Не влезая в дебри узкоспециализированных слов и выражений, мы предлагаем Вам небольшой компьютерный ликбез. Приводимые здесь термины входят не только в компьютерную, но и в нашу повседневную жизнь, и, чтобы не остаться на обочине прогресса, их необходимо знать и понимать.
Потренироваться в правильном постижении новых слов можно, воспользовавшись, например, самым известным цитатником Рунета, находящимся по адресу http:// bash.org.ru/;
Системно-администраторский фольклор, впоследствии получивший широкое распространение в инернет- тусовке:
юзверь (от англ. user и рус. зверь) — в отличие от простого юзе-ра, еще более неопытный и некомпетентный пользователь;
котэ — кот, обычно не простой, а одминский, т.е. системного администратора. Отличается умом и со-образител ьностью; трабла — проблема; витуха — сетевой кабель типа «витая пара»;
сниффер — программа позволяющая перехватывать сетевой трафик. Она может быть полезной администраторам, но в руках хакеров является большой угрозой;
шредер — устройство для уничтожения/измельчения бумаги. В сети ходит много забавных историй связанных с ним: то его надо периодически кормить, то он зажует волосы;
билд (англ. buid) — сборка, релиз. Имеется в виду версия программного обеспечения;
вирь — компьютерный вирус; дока — техническая документация, мануал на программное обеспечение;капча (англ. captcha) — механизм, тест Тьюринга для определения человека и компьютерного бота. Самый простой тест выглядит в виде прочтения и набора буквенно-цифрового кода, изображенного на зашумленной картинке;
бот — он же программный робот. Специально написанный скрипт позволяет без участия человека регистрироваться на сайтах, отправлять сообщения и т.д;
кулхацкер — насмешливое название человека, мнящего себя хакером или гуру в компьютерной сфере, но таковым на деле не являющегося;
лаги — тормоза, задержка при передаче данных по Интернету или сети. При прохождении игры у собеседника неестественно дергается персонаж, нет плавности перемещения;
мелкомягкий (от англ. micro и soft) — продукция компании Microsoft. Soft на русский язык переводится как «софт», «мягкий» и «мелкий»; мускул — базы данных MySql; цыска — продукция компании Cisco, изначально была ориентирована на изготовление оборудования для компьютерных сетей. Самой известной линейкой продуктов из них являются маршрутизаторы;
брутфорс — метод решения задачи путем перебора всех мыслимых и немыслимых комбинаций;
таблетка, лекарство — средства для запуска лицензионного приложения, синонимами являются слова «кряк» и «кейген»;
вшита таблетка — в установочный файл уже помещен кряк, от пользователя не требуется никаких дополнительных действий;
ку — компьютерное приветствие. Термин вышел из советского фильма «Кин-дза-дза».
Часто употребляемые английские аббревиатуры и сокращения: ROFL (англ. rolling on the floor laughing) — дословно переводится как катаюсь по полу от смеха. Пишется в ответ на очень смешное и забавное сообщение;
OMG (англ. oh, my God!) — о мой бог!, выражает сильное удивление или раздражение;
РМ (англ. private message) -личное (приватное) сообщение, часто используется на веб-форумах. Действует по принципу электронной почты, т.е. никто, кроме адресата, не может прочитать посланное сообщение;
RTFM (англ. read the following manual, read tutorial, follow manual) — «читай прилагающееся руководство» или «прочти и следуй руководству». Так обычно отвечают на форумах тем, кто задает глупые вопросы или вопросы, ответы на которые можно найти в инструкции;
UPD (сокр. от англ. update) -добавление, обновление к теме или сообщению;
WYSIWYG (англ. what you see is what you get) — что ты видишь, то и получаешь. Имеются в виду визуальные средства редактирования. Яркими представителями данного класса программ являются текстовые редакторы и визуальные веб-редакторы, например Macromedia Dreamwaver.
Молодежный сленг: лол (англ. laughing out loud или lots of laughing) — громко смеюсь или «ржу ни магу»;
бугага — синоним слова лол; о_0 — выражение сильного удивления;
моек зохавал — очень сильно удивил, поставил в тупик или говорит слишком заумные слова для собеседника;
убейся ап стену-так в насмешливой форме говорят человеку, попавшему в затруднительное положение и не знающему из него выхода;
тру (от англ. true) — настоящий, действительный, истинный;
лог — запись. Обычно употребляется словосочетание посмотри логи, т.е. дневник прошлых бесед; меседж- сообщение, пост; лытдыбр — блог, дневник. Произошло от написания слова дневник в английской раскладке — lytdybr;
контент — первоначально означало информацию, помещенную на сайте. Сейчас все чаще употребляется в качестве простого синонима слова информация;
офисный планктон — обобщенное и ироничное название офисных работников. Как правило, они много времени проводят за бумагами или компьютером. Этим термином называют серую массу работников, не являющихся первоклассными специалистами;
школота — так пренебрежительно называют большинство школьников, сидящих в Интернете. Они в силу своего неполного образования или лени часто допускают орфографические ошибки. По этому признаку и малозаумным текстам их легко отличить от других пользователей;
задрот— фанатичный игрок. Он готов проводить за любимой компьютерной игрой все свое свободное время, отвлекаясь только на еду и сон;
перс — персонаж компьютерной игры, чаще в жанре MMORPG;
рейд — временная группа, обычно состоящая из 2-6 человек. Они объединяются для одной цели, например уничтожение компьютерного босса;
грабить корованы — интернет-мем, его возникновение — отдельная история. Сейчас под этим термином подразумевают любой объект и ресурсы, которые можно захватывать, брать под свой контроль или грабить;
зомбоящик — телевизор. Телевидение в последнее время стало рупором власти, лишь две-три передачи остаются независимыми от нее. Развлекательных каналов становится все больше и больше, а действительно умных передач практически не осталось;
опенсорс (от англ. open source) -движение за открытость и бесплатность программного обеспечения. Такие приложения поставляются с исходными кодами, поэтому любой пользователь, естественно при наличии определенной квалификации, может их изменить по своему усмотрению;
копипаст (от англ. сору и paste) — буквально переводится, как копировать и вставить. Это метод написания статей с минимальным изменением исходного текста. Получил широкое распространение в Интернете при наполнении сайта информацией;
копипастер — человек, специализирующийся на копипасте.
Сайты, которые должен посещать или как минимум знать продвинутый пользователь:
Вики — сокращенное название Википедии, самой известной и уважаемой свободной общедоступной многоязычной универсальной энциклопедии, как сами определяют ее создатели. Русскоязычный сайт находится по адресу www. ru.wikipedia. org. Кроме того, в веб-дизайне этим термином обозначается движок одноименного сайта (CMS);
БОР — сокращенное название сайта www.bash.org.ru. Самый известный русскоязычный цитатник Рунета, куда помещаются смешные истории, цитаты, переписки из (хочется думать) реальной жизни. Очень многие интернетчики мечтают засветиться на нем со своей историей;
ЛОР — сокращенное название сайта www.linux.org.ru. Он посвящен одноименной операционной системе Linux. Его особенностью является воинственное и насмешливое отношение к ОС Windows, ПО, написанному под нее, и людям, эту систему использующим;
Несколько наиболее распространенных анимешных терминов прижившихся в интернет-среде:
аниме— японские мультфильмы. Их отличает своеобразный стиль рисования и придание персонажам сверхчувствительности и эмоциональности. Различают десяток стилей и жанров, есть строгая градация определения аниме для разной возрастной аудитории. Кроме того, они делятся по предназначению к показу в кинотеатрах, телевидении, для домашнего просмотра и т.д;
манга — японские комиксы. Помимо специфической культуры страны отличается от остальных комиксов строго черно-белыми иллюстрациями;
кавайный — происходит от японского слова каваий, что значит «милый», «прелестный». Отсюда и происходит образование данного прилагательного. Чаще всего это слово используют фанаты аниме;
ня (ан. рус. слова мяу) — используется для подчеркивания кавайности персонажа. В Интернете чаще употребляется девушками, олицетворяющими себя с нежными созданиями, кошечками;
няк! — приветствие собеседника, аналогично русским словам «привет» и «здорово»;
не някай — так говорят собеседнику, чрезмерно увлекающемуся написанием слова «ня»;
няшечка— очень милый. Употребляется к персонажам аниме, животным и людям;
бокэ— персонаж аниме или манги, вечно попадающий в неловкие ситуации или говорящий глупости;
отаку (ан. рус. слова маньяк) -человек, очень страстно чем-то увлекающийся. Иногда имеет негативную окраску в виде помешанности. Обычно говорят про фанатов аниме или отдельных сериалов.